Home / Query / WordAlign / Wiki     [books] [DGT] [DOGC] [ECB] [EMEA] [EUbooks] [EU] [Europarl] [GNOME] [GlobalVoices] [hren] [JRC] [KDE4/doc] [MBS] [MultiUN] [NCv9/v11] [OO/OO3] [subs/12/13/16] [ParCor] [PHP] [SETIMES] [SPC] [Tatoeba] [TEP] [TedTalks] [TED] [Tanzil] [Ubuntu] [UN] [WikiSource] [Wikipedia] [WMT]

Latest News

... the open parallel corpus

OPUS is a growing collection of translated texts from the web. In the OPUS project we try to convert and align free online data, to add linguistic annotation, and to provide the community with a publicly available parallel corpus. OPUS is based on open source products and the corpus is also delivered as an open content package. We used several tools to compile the current collection. All pre-processing is done automatically. No manual corrections have been carried out.

The OPUS collection is growing! Check this page from time to time to see new data arriving ...
Contributions are very welcome! Please contact <jorg.tiedemann@lingfil.uu.se >

Search & download resources:

Search & Browse Tools & Info Some Projects using OPUS Links to other Resources

Sub-corpora (downloads & infos):

Please look at the publications below for more information about OPUS.
Please cite the first one in the list if you use any part of the corpus in your own work!


Jörg Tiedemann, 2012,
Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. [pdf]
In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'2012)
Raivis Skadiņš, Jörg Tiedemann, Roberts Rozis and Daiga Deksne, 2014
Billions of Parallel Words for Free [bib] [pdf]
In Proceedings of the 9th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'2014), Reykjavik, Iceland
Jörg Tiedemann, 2009,
News from OPUS - A Collection of Multilingual Parallel Corpora with Tools and Interfaces [pdf]
In N. Nicolov and K. Bontcheva and G. Angelova and R. Mitkov (eds.) Recent Advances in Natural Language Processing (vol V), pages 237-248, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia
Jörg Tiedemann, 2011,
Bitext Alignment, Synthesis Lecture on HLT, Morgan & Claypool Publishers (at Amazon)
Jörg Tiedemann, 2008,
Synchronizing Translated Movie Subtitles. [pdf]
In Proceedings of the 6th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'2008)
Jörg Tiedemann, 2007,
Building a Multilingual Parallel Subtitle Corpus. [pdf]
In Proceedings of CLIN 17, Leuven, Belgium, 2007.
Jörg Tiedemann, 2007,
Improved Sentence Alignment for Movie Subtitles. [pdf]
In Proceedings of RANLP '07, Borovets, Bulgaria, 2007.
Jörg Tiedemann, unpublished
OPUS - an open source parallel corpus. [pdf]
In Proceedings of the 13th Nordic Conference on Computational Linguistics, University of Iceland, Reykjavik, 2003.
Jörg Tiedemann, Lars Nygaard, 2004
The OPUS corpus - parallel & free. [pdf]
In Proceedings of the Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'04). Lisbon, Portugal, May 26-28.
A text book on alignment: